Tali informazioni sono prese in considerazione nella pianificazione e nello svolgimento delle attività di sorveglianza,
Such information shall be taken into account in the planning and conduct of surveillance activities,
Tali informazioni sono prese in considerazione nella pianificazione e nello svolgimento delle attività di sorveglianza, e
Such information shall be taken into account in the planning and conduct of surveillance activities, and
Hai aiutato quel maniaco tutto il tempo, interferendo nello svolgimento del reality.
You helped this maniac the entire time, manipulated the whole thing.
Nello svolgimento delle proprie attività il Comitato antifrode della Banca centrale europea ha elaborato i seguenti rapporti.
Decision of the European Central Bank appointing the members of the Anti-Fraud Committee ENGLISH
C'è anche rischio nello svolgimento di transazioni online.
There is additionally run the risk of in doing online transactions.
Il GEPD e le autorità di controllo nazionali, ciascuno nei limiti delle proprie competenze, si scambiano informazioni pertinenti e si assistono vicendevolmente nello svolgimento di revisioni e ispezioni.
The EDPS and the national supervisory authorities shall, each acting within the scope of their respective competences, exchange relevant information and assist each other in carrying out audits and inspections.
La sua morte e' stata tragica ma... inevitabile perdita nello svolgimento della nostra missione.
Her death was a tragic, yet unavoidable casualty in our ongoing mission.
Tutto il mese di maggio fu impiegato nello svolgimento del lavoro personale in queste città e tra gli abitanti dei villaggi circostanti.
The entire month of May was spent in doing personal work in these cities and among the people of the surrounding villages.
Nello svolgimento di tali obiettivi combiniamo i dati raccolti tramite i vari servizi del sito web che utilizzi, per offrirti un'esperienza più uniforme, coerente e personalizzata.
In carrying out these purposes, we combine data we collect through the various web site services you use to give you a more seamless, consistent and personalized experience.
Nello svolgimento della valutazione di cui al secondo comma, il Comitato tiene conto del rischio di un impatto sproporzionato sul modello di business dell'entità soggetta a risoluzione interessata.
In carrying out the assessment referred to in the second subparagraph, the Board shall also take into account the risk of disproportionate impact on the business model of the resolution entity concerned.
Questa formula sarà certamente di aiuto nello svolgimento del risultato positivo ottenuto dopo aver fatto uso di PhenQ.
This formula will assist in the effectiveness of the desirable outcome obtained after making use of PhenQ.
vista la raccomandazione della Commissione 2013/142/UE del 12 marzo 2013 dal titolo "Rafforzare l'efficienza e la democrazia nello svolgimento delle elezioni del Parlamento europeo"(6),
having regard to Commission Recommendation 2013/142/EU of 12 March 2013 on enhancing the democratic and efficient conduct of the elections to the European Parliament(6),
Nello svolgimento di tali compiti, il Comitato deve tenere presente l’obiettivo di un elevato livello di occupazione nella formulazione delle politiche dell’UE.
In carrying out these tasks, the committee must bear in mind the objective of a high level of employment in the formulation of EU policies.
La assicuro del fatto che i vari uffici della Curia Romana saranno sempre pronti a offrirle aiuto e sostegno nello svolgimento dei suoi compiti.
I assure you that the various departments of the Roman Curia are always ready to offer help and support in the fulfilment of your duties.
Nello svolgimento di tali obiettivi, combiniamo i dati raccolti tramite i vari servizi del negozio che utilizzi per offrirti un'esperienza più uniforme, coerente e personalizzata.
In carrying out these purposes, we combine data we collect through the various store services you use to give you a more seamless, consistent and personalized experience.
Utilizzando il presente sito, l'utente acconsente alla raccolta, all'archiviazione e al trattamento dei suoi dati personali negli Stati Uniti e in qualsiasi paese in cui potremo trasferire tali dati nello svolgimento delle nostre attività.
By using this site, you consent to the collection, storage, and processing of your information in the United States and in any country to which we may transfer your information in the course of our business operations.
In che modo intenderebbe rispettare tale obbligo nello svolgimento delle Sue future mansioni?
How would you act on this obligation in the discharge of your prospective duties?
Questa formula sarà certamente di aiuto nello svolgimento del risultato vantaggioso ottenuto dopo aver usato PhenQ.
This formula will certainly help in the performance of the beneficial outcome gained after using PhenQ.
Le istituzioni e gli organi dell'UE talvolta, nello svolgimento delle loro funzioni, trattano i dati personali dei cittadini, in formato elettronico, per iscritto o visivamente.
The EU institutions and bodies sometimes process citizens' personal information - in electronic, written or visual format - in the course of their duties.
Questo novellino non verrà citato per il coraggio nello svolgimento del proprio dovere.
This rookie will not be cited for courage in the line of duty.
Beh, se non mi sbaglio, siamo stati appena aggrediti verbalmente nello svolgimento dei nostri doveri di guardie carcerarie.
Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers.
Oggi molte istituzioni mediche offrono questo metodo di anestesia nello svolgimento di molte procedure e procedure mediche dolorose, come la sedazione.
Today many medical institutions offer this method of anesthesia in carrying out many painful medical procedures and procedures, such as sedation.
La tecnologia attuale consente tanto alle imprese private quanto alle autorità pubbliche di utilizzare dati personali, come mai in precedenza, nello svolgimento delle loro attività.
Current technology allows both private companies and public authorities to use personal data, as never before, in the performance of their activities.
Nello svolgimento dei suoi compiti la Banca facilita il finanziamento di programmi di investimento congiuntamente con gli interventi dei fondi strutturali e degli altri strumenti finanziari dell'Unione.
In carrying out its task, the Bank shall facilitate the financing of investment programmes in conjunction with assistance from the Structural Funds and other Union financial instruments.
Nello svolgimento dei propri compiti, il funzionario incaricato delle indagini può avvalersi del potere di chiedere informazioni in forza dell’articolo 61 e di svolgere indagini e ispezioni in loco in forza degli articoli 62 e 63.
In order to carry out his tasks, the investigation officer may exercise the power to request information in accordance with Article 61 and to conduct investigations and on-site inspections in accordance with Articles 62 and 63.
Questa formula aiuterà nello svolgimento del risultato favorevole ottenuto dopo aver usato PhenQ.
This formula will aid in the efficiency of the desirable result gotten after using PhenQ.
Aiutate lo sceriffo dell'aria nello svolgimento del suo dovere e...
"Support the sky marshal on his duty and..."
Posso comprendere che gli animi siano agitati, ma devo avvisarvi. La pena per l'uccisione di un incaricato del tribunale nello svolgimento del suo ufficio e'...
I realize passions are high, but I must warn you, the penalty for taking deadly force against an officer of the court in the performance of his duty is you'll be hung by the neck until you're dead.
A causa di alcuni errori tecnici nello svolgimento del caso, e che Viktor ha sottolineato più volte, sono stato scagionato da tutte le accuse.
Because of some technical mistakes in the prosecution's case which Viktor emphasised repeatedly, i was cleared of all the charges.
Possano i nostri cuori essere sempre pronti, se dovessimo essere chiamati di fronte al nostro Comandante Eterno nello svolgimento dei nostri compiti.
May our hearts be always ready if we should be summoned before our Eternal Chief in the midst of our labors.
Un agente dell'FBI ha ucciso un agente del CBI nello svolgimento di un'operazione raffazzonata.
An FBI agent shot and killed a CBI agent in the midst of a botched operation.
Intralcio a pubblici ufficiali nello svolgimento delle loro mansioni.
Interfering with public officers in the discharge of their official duties.
La protezione della Sua privacy nel trattamento dei Suoi dati personali nonché la sicurezza di tutti i dati aziendali sono concetti importanti, verso cui noi poniamo molta attenzione nello svolgimento del nostro lavoro.
MARCO SPA respects your privacy The protection of your privacy in the processing of your personal data is an important concern to which we pay special attention during our business processes.
Nello svolgimento di tali azioni e procedure, l’UE e gli Stati membri, direttamente o indirettamente, devono rispettare i diritti umani e osservare il principio di non respingimento sancito dalla convenzione di Ginevra.
The EU and Member States, directly or indirectly, must respect human rights and observe the principle of non-refoulement, on the basis of the Geneva Convention, when carrying out these actions and procedures.
Nello svolgimento del procedimento i diritti della difesa sono pienamente garantiti.
The rights of the defence shall be fully respected in the proceedings.
Nello svolgimento dei propri compiti, il funzionario incaricato delle indagini ha accesso a tutti i documenti e informazioni raccolti dall’AESFEM nelle attività di vigilanza.
Where carrying out his tasks, the investigation officer shall have access to all documents and information gathered by ESMA in its supervisory activities.
Una elevata qualità nello svolgimento delnostro servizio è il presupposto per un successo duraturo sul mercato del trasporto.
Carrying out our services to the highest quality is aprerequisite in order to survive in the transport market in the long term.
Sì, le influenze planetarie e tutte le altre influenze sono impiegate nello svolgimento e nella determinazione del destino.
Yes, planetary influences and all other influences are employed in carrying out and in determining fate.
Nel 2011, l'UE ha risposto a tali preoccupazioni con un regolamento[2] che chiedeva esplicitamente a Frontex di agire nel rispetto della Carta nello svolgimento della sua attività.
The EU responded to these concerns by way of a 2011 Regulation[2] which explicitly required Frontex to act in accordance with the Charter in the course of its work.
Più in generale, le società di gestione collettiva, indipendentemente dal settore in cui operano, dovranno rispettare gli standard europei che stabiliscono un miglioramento della gestione e una maggiore trasparenza nello svolgimento delle loro attività.
More generally, collecting societies operating in all sectors would have to comply with new European standards providing for improved governance and greater transparency in the conduct of their activities.
Nello svolgimento di esercizi di modellizzazione, la Commissione dovrebbe consultarsi in maniera tempestiva e trasparente con gli Stati membri riguardo alle ipotesi di modelli e ai progetti di risultati dei modelli.
When undertaking modelling exercises, model assumptions and draft model results should be consulted by the Commission with Member States in a timely and transparent manner.
Nello svolgimento di questo compito, essa è affiancata dalle altre banche centrali dell’Eurosistema e del Sistema europeo di banche centrali.
It carries out this task together with the other central banks of the Eurosystem and the European System of Central Banks.
I funzionari delle autorità competenti dello Stato membro interessato, su richiesta dell’AESFEM, assistono le persone autorizzate nello svolgimento dei loro compiti.
Officials of the competent authority concerned shall, upon the request of ESMA, assist those authorised persons in carrying out their duties.
Tutti i principi del processo criminale in un modo o nell'altrosono coinvolti nello svolgimento del processo.
All principles of the criminal process in one way or anotherare involved in the conduct of the trial.
La tecnologia, come mai in precedenza, consente il trattamento di dati personali, come mai in precedenza, nello svolgimento di attività quali la prevenzione, l'indagine, l'accertamento e il perseguimento di reati o l'esecuzione di sanzioni penali.
Technology allows personal data to be processed on an unprecedented scale in order to pursue activities such as the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties.
Il dottore deve avere diplomi e certificati che confermeranno le sue capacità e la sua esperienza nello svolgimento di tali operazioni;
The doctor must have diplomas and certificates that will confirm his skills and experience in conducting such operations;
Nello svolgimento di questi compiti, essa deve cooperare strettamente con gli organismi competenti degli Stati membri aventi compiti analoghi.
In all its activities it should work in close cooperation with competent bodies in Member States carrying out similar tasks to those of the Authority.
5.2732801437378s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?